forum

 


  Prononciation / Aussprache
 
Vocabulaire thématique / Wortschatz
 
Précis grammatical / Grammatik
 
Morceaux choisis
 

Nouveau! Dictionnaire Alsacien multilingue:



Es gibt zahlreiche verschiedene Formen der Aussprache, besonders zwischen den Dialekten im Süden und im Norden des Elsaß. Die allgemein akzeptierte Schriftform (nur ein paar deutschfeindliche radikalisierte Elemente bestreiten dies) ist deshalb Hochdeutsch. Dennoch, um ein Anblick der Vielfalt des Dialektes zu ermöglichen haben wir hier die traditionelle Aussprache und Grammatik erforscht und wiedergegeben. Dazu benutzten wir insbesondere Beispiele aus der elsässischen Dialektliteratur. Wenn sie diesen Kurs auch auf Deutsch erhalten wollen, bitte teilen Sie es uns mit.

La codification orthographique de l'alsacien est une mission délicate à remplir, tant les variantes phonétiques sont nombreuses. C'est là une particularité des langues orales, et la forme d'expression écrite la plus satisfaisante et fédératrice de l'alsacien reste l' allemand standard ("Hochdeutsch"). Pourtant, seule une tentative de transcription des sons de la langue alsacienne peut donner un aperçu de sa richesse et de son âme. Nous avons retenu ci-dessous la graphie traditionelle des grands poètes alsaciens. La grammaire est également proche de l'allemand, et en reprend notamment la règle des déclinaisons (Nominatif, Accusatif, Datif, Génétif) et celle des verbes faibles/forts.



Prononciation / Aussprache



VoyellConson






















Vocabulaire thématique / Wortschatz



Les verbes : d' Zitwerter
spiele








Les métiers : Hãndwërik
Krankeschwester







Le repas : 's Esse
d' Dass














Le contraire de...: 's Gejeteil vun...

jouer :
aimer :
chanter :
écrire :

laver :
lire :
obéir :
regarder :

l'infirmière :
le médecin :
le maçon :
le menuisier :
le peintre :
le photographe :
l'agriculteur :

la tasse :
l'assiette
la bouteille :
le verre :
la fourchette :
le couteau :
la cuillière :
le pain :
les saucisses :
la viande :
les fruits :
le jambon :
le fromage :

homme / femme :
grand / petit :
lent / rapide :
chaud / froid :
léger / lourd :
ouvert / fermé :
vide / plein :
long / court :
éteint / allumé :

spiele
lieb hän
singe
schriwe
wäsche
lëse
horiche
löje

d' Krãnkeschwester
de Dokter
de Mürer
de Schriner
de Moler
de Fotogrãf
de Bür

d' Dãss
d' Daller
d' Flãsch
's Glãs
d' Gãwel
's Mësser
de Leffel
's Brot
Wirschtle
's Fleisch
's Obscht
de Schunke
de Käs

de Mãnn / d' Frau
gros / klaan
lãngsãm / schnëll
wãrm / kãlt
licht / schwër
uf / zü
lër / voll
lãng / kurz
üs / ãn



downloadico




Grammaire / Grammatik [L'article et l'adjectif | le nom | le verbe]



L'article et l'adjectif /

En alsacien, comme en allemand, il y a trois genres : masculin (de / d'r), féminin (d') et neutre ('s) avec un pluriel commun (d'). L'article indéfini a une seule forme (e), mais pas de pluriel.

Déclinaison:

  MASCULIN FEMININ NEUTRE PLURIEL
NOMINATIF de ãlt Mãnn d' jung Frau 's klein Kind d' ãlte Lit
ACCUSATIF de ãlt Mãnn d' jung Frau 's klein Kind d' ãlte Lit
DATIF (im) ãlte Mãnn (in) de jung Frau (im) kleine Kind (in) de ãlte Lit
GENITIF vum ãlte Mãnn vun de junge Frau vum kleine Kind vun de ãlte Lit


Le degré des adjectifs:

  1. Le comparatif d'égalité : De Hãns isch so gross wie de Seppel (Jean est aussi grand que Joseph).
  2. Le comparatif de supériorité : De Kohl isch dicker ãs de Chirac (Kohl est plus gros que Chirac).
  3. Superlatif : De Kohl isch de dickscht vun ãlle (Kohl est le plus gros de tous).


Les adjectifs et adverbes monosyllabiques comportant une voyelle grave (a-o-u) sont infléchis : ãlt / älter / de ältscht (vieux, plus vieux, le plus vieux). Il existe également des formes irrégulières : güet / besser / ãm beschte (bon / mieux / le meilleur), viel / meh / ãm meischte (beaucoup / plus / le plus), gërn / liewer / ãm liebschte (volontiers / plus volontiers / de préférence), noht / nähter / ãm nähtschte (proche / plus proche / le plus proche).


Le nom

Le pluriel peut prendre plusieurs formes différentes:

  1. (-) : de Fisch / d' Fisch (le poisson / les poissons)
  2. (¨) : d' Hãnd / d' Händ (la main / les mains)
  3. (-e) : de Bär / d' Bäre (l'ours / les ours)
  4. (-er) : de Geischt / d' Geischter (l'esprit / les esprits)
  5. (¨-r) : de Mãnn / d' Männer (l'homme / les hommes)
  6. changement de voyelle : 's Hüs / d' Hieser (la maison / les maisons)



Le verbe

En alsacien, il ne reste plus que trois temps: le présent, le passé composé et le plus-que-parfait. En effet, le prétérit (imparfait et passé simple) n'existe plus depuis la fin du 17ème siècle. Quant au futur, il s'exprime par le présent plus un adverbe ou un complément marquant l'avenir.
Les modes sont au nombre de trois: l'indicatif, l'impératif et le subjonctif (qui sert également de conditionnel).


Conjugaison de sinn (être)

  PRESENT PASSE
ich bin bin...g'sinn
bisch bisch...g'sinn
ër/sie/ës isch isch...g'sinn
mir sinn sinn...g'sinn
ihr sinn sinn...g'sinn
sie sinn sinn...g'sinn



Conjugaison de hãn (avoir)

  PRESENT PASSE
ich hãb hãb...g'hett
hesch hesch...g'hett
ër/sie/ës het het...g'hett
mir hãn hãn...g'hett
ihr hãn hãn...g'hett
sie hãn hãn...g'hett



Conjugaison de wër (devenir)

  PRESENT PASSE
ich wurr bin...worre
wursch bisch...worre
ër/sie/ës wurd isch...worre
mir wëre sinn...worre
ihr wëre sinn...worre
sie wëre sinn...worre



Outre ces trois auxiliaires de temps, le système verbal alsacien comprend six auxiliaires de mode (dërfe/avoir le droit de, kënne/pouvoir, mechte/bien vouloir, müen/falloir, solle/devoir, welle/vouloir), une bonne centaine de verbes irréguliers et d'innombrables verbes réguliers.



Ce petit précis grammatical ne se veut pas exhaustif, pour tout complément d'information veuillez vous référer à l'ouvrage dont nous nous sommes largement inspirés pour le contenu de cette page: "Mon premier dictionnaire français-alsacien en image" de R. Matzen, L. Daul et C. Lazé aux editions Jean-Paul Gisserot. A commander ici!



Morceaux choisis



Speak white

redd wiss
neger
wiss isch scheen
wiss isch nowel
wiss isch g'scheit
wiss isch franzeesch
franzesch isch wiss
wiss un chic
elsässer
elsässisch gegãje
nitt
zëll isch brimitiv
vülgër
pfui !
drum redd wiss
neger
illneger brischneger moderneger
drum redd wiss
wiss wie 's Bãris
un dunk dini negersproch
in formol
un schenk sie im Müseum
drum redd wiss
neger
dãss de wiss wursch
endli
wiss un g'scheit
wiss un chic
wiss wie 's Bãris

vun: André Weckmann
Schang d'sunn schint schun lang


de tintin un de milou Üs "De tintin un de milou - d'Affär mit'm Tournesol",
Hergé, trad. par Robert Mazerand




Ich hab nitt alles was i will
Un was i will bekumm i nitt
Un was i hab des will i nitt

Üs: Modern Haus vun Roger Siffer


"Bilingue isch g'fetzt"
Tomi Ungerer
Bilingue isch g'fetzt







[ Prononciation/Aussprache | Vocabulaire/Wortschatz | Grammaire/Grammatik | Morceaux choisis ]
[
Histoire/Geschichte|Cours/Unterricht|Jeux/Spiele|Forum|Liens/Links]
Copyright
Verdammi - Janvier 2000